For anybody taking in an outside dialect it is constantly vital to have the capacity to appropriately articulate and comprehend the talked dialect. This can, lamentably, just be gained with a great deal of preparing. A solid highlight is excused on the off chance that you take in the dialect after you have achieved adulthood. Students with English as their essential dialect will build up a Norwegian articulation, yet not all that solid that it will impede correspondence. Some elocution rules for Norwegian ought to be adapted at an early stage, notwithstanding, to not turn out to be negative behavior patterns that can make you hard to comprehend for local speaker. On the off chance that you make numerous mistakes of the kind specified beneath, even local speakers can have issues understanding you.
In Norwegian it is exceptionally regular that a portion of the letters in the words are not articulated. On the off chance that you are contemplating with the utilization of a sound tape, you ought to especially focus on quiet “t” and noiseless “d”. The quiet “t” is most basic toward the finish of words and specifically when it is following an “e”. There are various words that fall in the last classification, with the most widely recognized being “Det” which signifies “it” or “that” depending setting. Another exceptionally regular shape with noiseless “t” is unequivocal Nouns in the unbiased sexual orientation. For instance “A House” is in Norwegian “Et Hus”, while the clear shape “The house” moves toward becoming “Huset”, with the “t” being noiseless.
You shouldn’t state the “H” when it comes before a “v”. This especially applies to the Norwegian “Hv-” question words (like English Wh-words), yet it applies to all “Hv-” words, for instance “Hvit” (signifying “white”).
E progresses toward becoming æ
An extremely basic change in sound is when “e” changes into a “æ” sound. The most troublesome part is to know when the sound changes and when it doesn’t. In Norwegian there are relatively few standards identified with when the sound changes, so best it to prepare talking however much as could be expected with a local educator or companion. The sounds themselves don’t cause discernible issues for English speakers as a similar sound is pervasive in English, for instance in “cap”. It regularly takes after an example very like English with the likelihood of “e” transforming into a “æ” increments when the letter is later in the word.
Short and long vowels
The third control you ought to know about is the contrast amongst short and long vowels. This is something to be especially mindful of, as though you utilize long vowel where you ought to have utilized a short one and the other way around the word all the time changes its importance. The vital lead, though by all account not the only one, is that you will have a short vowel before two consonants, while you regularly will have a long vowel before single consonants. Cases of word matches in which the primary contrast is the length of the vowel, with the short one to start with, are:
– “Takk” (Thank you) – “Tak” (Roof)
– “Legge” (Lay down) – “Lege” (Doctor)
– “Hatt” (Hat) – “Cap” (Hate)
There are a few letter mixes that change the sounds in Norwegian. These sounds are not one of a kind for Norwegian, be that as it may, so a portion of the articulations are not troublesome for English speakers. For instance the letter mixes skj, ski, sky, sj and sgj deliver a similar murmuring sound you find in the start of the English word “send”. Different sounds are not to be found in English, but rather are sufficiently comparable to be effortlessly learned. Most basic are the letter mixes of kj, ki and ky in the start of words that have a sound like the principal phoneme in the English word “Button”.